Acts 19:31
LXX_WH(i)
31
G5100
X-NPM
τινες
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G3588
T-GPM
των
G775
N-GPM
ασιαρχων
G5607 [G5752]
V-PXP-NPM
οντες
G846
P-DSM
αυτω
G5384
A-NPM
φιλοι
G3992 [G5660]
V-AAP-NPM
πεμψαντες
G4314
PREP
προς
G846
P-ASM
αυτον
G3870 [G5707]
V-IAI-3P
παρεκαλουν
G3361
PRT-N
μη
G1325 [G5629]
V-2AAN
δουναι
G1438
F-3ASM
εαυτον
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G2302
N-ASN
θεατρον
Tischendorf(i)
31
G5100
X-NPM
τινὲς
G1161
CONJ
δὲ
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-GPM
τῶν
G775
N-GPM
Ἀσιαρχῶν,
G1510
V-PAP-NPM
ὄντες
G846
P-DSM
αὐτῷ
G5384
A-NPM
φίλοι,
G3992
V-AAP-NPM
πέμψαντες
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-ASM
αὐτὸν
G3870
V-IAI-3P
παρεκάλουν
G3361
PRT-N
μὴ
G1325
V-2AAN
δοῦναι
G1438
F-3ASM
ἑαυτὸν
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASN
τὸ
G2302
N-ASN
θέατρον.
TR(i)
31
G5100
X-NPM
τινες
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G3588
T-GPM
των
G775
N-GPM
ασιαρχων
G1510 (G5752)
V-PXP-NPM
οντες
G846
P-DSM
αυτω
G5384
A-NPM
φιλοι
G3992 (G5660)
V-AAP-NPM
πεμψαντες
G4314
PREP
προς
G846
P-ASM
αυτον
G3870 (G5707)
V-IAI-3P
παρεκαλουν
G3361
PRT-N
μη
G1325 (G5629)
V-2AAN
δουναι
G1438
F-3ASM
εαυτον
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G2302
N-ASN
θεατρον
RP(i)
31
G5100X-NPMτινεvG1161CONJδεG2532CONJκαιG3588T-GPMτωνG775N-GPMασιαρχωνG1510 [G5723]V-PAP-NPMοντεvG846P-DSMαυτωG5384A-NPMφιλοιG3992 [G5660]V-AAP-NPMπεμψαντεvG4314PREPπροvG846P-ASMαυτονG3870 [G5707]V-IAI-3PπαρεκαλουνG3361PRT-NμηG1325 [G5629]V-2AANδουναιG1438F-3ASMεαυτονG1519PREPειvG3588T-ASNτοG2302N-ASNθεατρον
IGNT(i)
31
G5100
τινες
G1161
δε
And Some
G2532
και
Also
G3588
των
Of The
G775
ασιαρχων
Chiefs Of Asia
G5607 (G5752)
οντες
Being
G846
αυτω
To Him
G5384
φιλοι
Friends,
G3992 (G5660)
πεμψαντες
Having Sent
G4314
προς
To
G846
αυτον
Him,
G3870 (G5707)
παρεκαλουν
Urged "him"
G3361
μη
Not
G1325 (G5629)
δουναι
To Venture
G1438
εαυτον
Himself
G1519
εις
Into
G3588
το
The
G2302
θεατρον
Theatre.
ACVI(i)
31
G1161
CONJ
δε
And
G2532
CONJ
και
Also
G5100
X-NPM
τινες
Some
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G775
N-GPM
ασιαρχων
Asian Officers
G5607
V-PXP-NPM
οντες
Being
G5384
A-NPM
φιλοι
Friendly
G846
P-DSM
αυτω
To Them
G3992
V-AAP-NPM
πεμψαντες
Having Sent
G4314
PREP
προς
To
G846
P-ASM
αυτον
Him
G3870
V-IAI-3P
παρεκαλουν
Implored
G3361
PRT-N
μη
Not
G1325
V-2AAN
δουναι
To Give
G1438
F-3ASM
εαυτον
Himself
G1519
PREP
εις
Into
G3588
T-ASN
το
The
G2302
N-ASN
θεατρον
Theatre
Clementine_Vulgate(i)
31 Quidam autem et de Asiæ principibus, qui erant amici ejus, miserunt ad eum rogantes ne se daret in theatrum:
DouayRheims(i)
31 And some also of the rulers of Asia, who were his friends, sent unto him, desiring that he would not venture himself into the theatre.
KJV_Cambridge(i)
31 And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
Living_Oracles(i)
31 And some, too, the principal officers of Asia, as they had a friendship for him, sent to him, and desired that he would not venture himself into the theater.
JuliaSmith(i)
31 And certain also of the chief of Asia, being friends to him, having sent to him, besought not to give himself into the theatre.
JPS_ASV_Byz(i)
31 And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.
Twentieth_Century(i)
31 While some of the chief religious officials of the province, who were friendly to him, sent repeated entreaties to him not to trust himself inside.
JMNT(i)
31 Moreover, even some of the annually elected officials who presided over and funded the public games and religious festivals in the province of Asia [note: called Asiarchs, they acted as high priests of the cult of the goddess Roma, and of the Emperor cult], being friendly to him and having affection for him, were sending [word] to him, continuing in offering assistance, as well as entreating him (= kept on insisting for him) not to give himself unto the theater (or: not to venture into the theater).
Luther1545(i)
31 Auch etliche der Obersten in Asien, die des Paulus gute Freunde waren, sandten zu ihm und ermahneten ihn, daß er sich nicht begäbe auf den Schauplatz.
Luther1912(i)
31 Auch etliche der Obersten in Asien, die des Paulus gute Freunde waren, sandten zu ihm und ermahnten ihn, daß er sich nicht begäbe auf den Schauplatz.
ReinaValera(i)
31 También algunos de los principales de Asia, que eran sus amigos, enviaron á él rogando que no se presentase en el teatro.
Indonesian(i)
31 Beberapa pembesar provinsi Asia itu pun, yang bersahabat dengan Paulus, menyuruh orang memberitahukan kepada Paulus supaya ia jangan memperlihatkan diri di stadion itu.
ItalianRiveduta(i)
31 E anche alcuni de’ magistrati dell’Asia che gli erano amici, mandarono a pregarlo che non s’arrischiasse a venire nel teatro.
Lithuanian(i)
31 Taip pat ir keli jo bičiuliai, Azijos valdininkai, per kitus prašė, kad jis neitų į teatrą.
Portuguese(i)
31 Também alguns dos asiarcas, sendo amigos dele, mandaram rogar-lhe que não se arriscasse a ir ao teatro.
UkrainianNT(i)
31 І деякі з Азийської старшини, бувши йому приятелями, піславши до него, благали, щоб не йшов до театру.